The Japanese language uses a broad array of honorific suffixes for addressing or referring to people, for example -san, as in Daniel-san. These honorifics are gender-neutral (can be used for males and females), and can be attached to first names as well as surnames, for example, Peter-san, Jessica-san, Smith-san. (wikipedia)
Unfortunately, almost all video game companies that publish Japanese games in the US and EU remove this element.
Did you know that in Final Fantasy X, Yuna actually addresses Auron as 'Auron-sama'?
(-sama is used mainly to refer to people much higher in rank than oneself).
Late in the game she says 'Auron-san' (-san is a title of respect typically used between equals of any age) in order reflect the fact that the relation between them has changed.
The English language doesn't offer these forms of respect which is shame. But that doesn't mean we can't maintain elements from other cultures. The Japanese language has received many English words after all.
Either way, I'm glad that certain companies try to maintaining these elements. I think other companies should as well, especially since these companies are publishing games made by Japanese. Why should one remove an important part of their culture?
PS: Sorry for the long post:)